欢迎访问本站,如有需要请联系我们
世邦数码网
您的位置:网站首页 > 优秀小说

72年我们用80万字打开了近代小说的“新世界” 社会科学报

作者:habao 来源:未知 日期:2018-1-16 10:36:00 人气: 标签:近现代小说推荐
导读:近代小说的时间跨度只有72年,却是衔接古代小说与现代小说的过渡转换阶段,展现其进程全貌与解释成因,是《中国近代小说史论》的主要内容。此为国家社科基金重点项目

  近代小说的时间跨度只有72年,却是衔接古代小说与现代小说的过渡转换阶段,展现其进程全貌与解释成因,是《中国近代小说史论》的主要内容。此为国家社科基金重点项目(批准号14AZW013,结项等第优秀),已入选国家哲学社会科学文库,全书80万字,2018年初将由人民文学出版社出版。

  近代小说衔接了古代小说与现代小说,其初始阶段是古代小说的自然延伸,末端则与现代小说无缝对接,而过渡转换的重大变化竟完成于短短的72年间(1840-1911),期间小说体系内部发生了翻天覆地的变化。

  近代小说的内容极为丰富,由于在短时间内完成了小说体系的过渡转换,其研究价值也相当高。近代小说研究著述已有不少,多集中于少数重要作家作品,特别是集中于“四大小说”与《海上花列传》及其作者,小说专刊的研究也只是偏于《新小说》《绣像小说》《月月小说》与《小说林》几家。论述重复率相当高,覆盖面却非常小。近代小说仅作品就有5000余种,许多相关的现象或事件未被注意或尚不知晓。目前的研究多以联系社会背景的作家作品分析为主要方式,一些整体把握或宏观研究也常为作家作品分析的叠加,或借用某种框架填充一些近代小说的内容。研究受到思与方法上的,资料占有与梳理的基础准备不足更是研究深入的障碍。这导致近代小说史上许多极为重要的问题尚未进入研究视野,即使被意识到是应关注者,却因缺乏资料准备而无从着手。同时,一些判断仅凭很少量资料就贸然作出,其中一些误判还成为后来研究的前提或基础,从而导致对近代小说发展及其动因阐述的失真。在较充分掌握相关资料后,应对近代小说史上一些重要的关键问题作较系统深入的研究。

  小说史应是小说创作状态发展变化的历史,而非作家作品按时顺的排列;它不仅关注小说史上各种文学事件与现象(包括作家作品),而且要关注其变化状态与动因,同时梳理分析这些文学事件与现象之间的联系。小说是一个相对的运动实体,它在创作、、理论、读者以及者文化政策共同作用下发展,这五者都是社会生活的组成部分之一,并与社会生活的其他部分有着千丝万缕的种种联系,它们中的任何一个与其余四者都交叉影响、互相制约,共同形成小说发展体系。在一般情况下,小说发展体系处于平衡状态,而它快速发展时期,往往是原有的平衡被打破并趋于新平衡建立的阶段。

  完成古代小说向现代小说的过渡转换是近代小说的历史,即打破原有小说体系的平衡,经震荡与磨合,形成新的小说发展体系。中国国门被打开后,引进了一些新事物,其中先进的印刷技术与设备,以及报刊等新方式与小说直接相关。印刷业近代化使书价大幅度下降,同时新方式的逐渐普及,刺激了读者群的扩张。小说发展体系中与读者这两个因素的变化,使原系统中各因素的匹配失衡,并促进创作、理论与文化政策等三个因素的相应变化。在平衡被打破与重新建立的动荡中,小说展现了全新面貌,近代化大都市上海的崛起,以及甲午战争、戊戌变法、庚子国变等重大事件接连发生的刺激,也加速了变化进程。到近代最后三年的宣统时期,小说发展体系的结构及其状态显示已与现代小说体系相似,意味着近代小说过渡转换的的完成。而在较短时间内完成过渡转换,决定了体系内部震荡幅度较大,平庸之作众多、小说阅读市场进入无序状态等现象的发生,而运用此研究模式,这些问题都可得到较好的解释。

  或因资料占有不足,或因思想方法尚有欠缺,以往研究有些与实际不相符的误判,对后来研究也起了某种引导作用,须依据大量第一手资料,经分析与系统考察予以纠正。

  美国学者韩南未见具体作品,便判断傅兰雅征集“时新小说”为“新小说”的先声,国内学者未见原始资料也纷纷。联系征文旨及评选,细读那150篇应征作品及相关资料,分析其主题、内容以及表现手法,考察应征者动机与送达的方式等可发现,这是依靠各地机构组织的教色彩浓厚的活动,赞美为其主旋律,与“新小说”毫无关联。

  “小说界”常被视为文学上的突变,并认为其后小说发展都在它影响的下。较全面搜寻与梳理相关资料可发现,梁启超的主张是那些年各种论述与实践的综合归纳,“小说界”是文学发展渐进过程中一环。他的小说主张具有强烈的功利性,强调小说“为功最高”而忽略小说文学特性的主张确在短时间内得到过呼应,但只有短暂的轰动效应,其影响很快消退。随后小说创作的主流实际上是在作纠偏,梁启超推崇的“小说”几近绝迹,图解的创作方式也不为人们接受,其间阅读市场根据读者意愿的调节也起了促进作用。

  此外,出版与问世、艺术价值与小说史上的价值、独创与改编、翻译与译述等一系列概念都须仔细甚至是分层次辨析,以免混淆而产生误判。还应区别精确概念与模糊概念,注意排中律的使用范围。

  出版业近代化及新方式报刊的出现与普及,推动了小说的迅猛发展,也是小说体系转型的深层次酝酿。申报馆率先尝试,但囿于长期养成阅读习惯的读者冷漠以待,它放弃报载小说,转而以先进印刷技术与设备出版读者喜闻乐见的传统小说,且又价廉物美。“新瓶装旧酒”式的成功很快引起连锁反应,报刊小说也因此站稳脚跟。小说阅读物质层面上门槛的降低,导致读者群迅速扩张,继而带动构成小说体系的其他因素的变化,近代小说由此展现了全新面貌。

  近代日报小说数量约占近代小说的一半,因资料掌握不易,多年来无人问津。笔者根据长期积累的照片拍摄,研读梳理79种日报上2653篇作品,指出日报小说繁盛的直接动因,是刊载小说可明显提升销量,而读者欣赏习惯与阅读口味、提供的篇幅与每天得出报等制约条件,决定了日报小说内容形式及其写作特点。

  近代报刊小说现见4204种,现已查明的转载约800篇,这是以往未曾提及的现象。办报者需要刊载小说以提升销量,而创作环节一时跟不上与读者这两者的变化,转载便成了稿源严重不足时的应对之计。随着稿酬制度逐渐形成与版权意识萌生,无序转载开始受到,这一问题的逐步解决,与作者队伍培养、稿酬制度完善等都密切相关。近代小说单行本的盗版现象与此相类,这也是无人问津的领域。小说盗版在近代曾十分普遍,受侵害者为权益作了种种努力,也给予一定支持。经过二、三十年较量,势头遭到,近代小说领域的秩序也终于基本形成,此过程也反映了版权观念在中国的变迁。这是从古代小说向与现代小说过渡转换过程中必然发生的现象,该过程同时反映了近代小说发展体系中、读者与文化政策等环节的磨合与调节。

  近代小说是一个相对的发展实体,它与学科内其他领域乃至其他学科都有这样或那样的联系,综合考察这些联系,一些重要问题方能得到较解释,跨学科乃是近代小说研究本身的需求。

  翻译小说按学科归于外国文学,以往近代小说研究只提及个别与少量作品,只占当时翻译小说的极小比例。光绪末年时,新出作品中翻译小说约占十分之八,大部分为半翻译半创作的“译述”之类,其中不少创作成分还相当大,这种翻译创作参半的模式,本身就已横跨外国文学与中国文学。翻译小说的流行,对改变读者阅读口味与习惯,影响作者创作思想与方法,以及制约阅读市场动向都有显著作用,是近代小说各种变化的重要动因,它理应归入近代小说研究范畴。梳理并归纳统计近代1400多种翻译小说,可显示其行进轨迹:起初为点状,后又呈连续运动态势,其间新作问世有两次跳跃式递增,鼎盛时占有小说阅读市场80%的份额,随后又直线下跌。书局为牟利迎合读者,在题材选择、稿酬标准制定等方面的刺激措施,是形成态势的重要原因。单向式通道造成自著小说与翻译小说的数量比例严重倒挂,翻译小说中则是侦探、言情两类独大,队伍混杂,译作不尊重原文等现象由此产生,也导致了翻译与创作参半的模式迅速蔓延。最后是反映读者压力的市场调节,使翻译小说脱离虚旺的繁盛而回归正常的发展,翻译也逐渐趋向原著的规范,并随之回归外国文学领域。

  小说与白话在近代的变化状态也属跨学科综合考察。国家危亡使大众救国成为迫切需要,而面对大众,只有使用白话宣传方可切实晓以情理,白话运动因此兴起,而小说受众面最广,故又有“通文字于语言,与小说和而为一”主张的提出。梳理近代白话小说的发展历程,探寻其兴起与行进的动因也应是研究的内容,同时也不可忽略环节的推波助澜。出版白话小说可吸引文化程度不高者购买,但为了不失去传统的士人读者群,也不可放弃文言小说。获利最大化原则又自然地形成白话小说与文言小说在环节的比例,这种平衡状态直到“五四”新文化运动后才被打破。

  文章原载于社会科学报第1589期第5版,转载请注明出处,文中内容仅代表作者观点,不代表本报立场。

  

共有:条评论信息评论信息
发表评论
姓 名:
验证码: